Quran Best Translation - Quran Bu İngilis Tərcümə hüquq məktəb və ənənə və bu tərcümə B. Tərcümə müqayisəsi haqqında Indo-Pak sub-qitə A camaat xalqının təşkilata mənsub müsəlmanların ən məşhur və qəbul tərcümə - ------------------- Bu tərcümə haqqında A.: & quot İngilis mətn tərcümə; professor Shah Farid-ul-Haq & quot; Quran-ı Kərim bu İngilis dili versiyası Brielly İmam Əhli-e-sünnə Mövlana Şah Ahmed Raza Khan Urdu version Kənzül-ul-Eeman tərcüməsidir. Bu Quran-ı Kərim nazil ərəb sözləri həqiqətən dünyanın hər hansı digər dildə transformasiya edilə bilməz ki, bir qəbul faktdır. eyni məna çatdırılması ərəb Quran hərfi tərcümə aonly çətin deyil, lakin mümkün deyil. Buna görə də hər hansı başqa dildə ərəb Quran tərcümə adətən bir izahlı tərcümə edir. Kanz-ul-Eeman bir izahlı tərcümə İmam Əhli-e- Sunnat Shah Ahmed Raza Xanın Urdu translation knowd. Urdu Bu izahlı tərcümə yəni 1910-cu 20-ci əsrin əvvəlində başa çatdırılmışdır.Bu hüquq məktəb və ənənə və Hind-Pak sub-qitəsində camaat xalqının təşkilata mənsub müsəlmanların ən məşhur və qəbul urdu tərcümə edir. İmam Əhməd Raza Khan, böyük hüquqşünas və İslam öyrənilən bir alim bir 1921-ci ildə O, bu əksəriyyəti müsəlmanlar tərəfindən ən çox öyrənilən və orijinal Quran, Sünnə üzərində hakimiyyəti və hüquq hesab olunur vəfat Brielly (India) və 1858-ci ildə anadan olub sub-qitə. O, böyük bir yazıçı idi və İslam müxtəlif aspektləri ilə bağlı təxminən min (1000) kiçik və böyük kitab yazdı. O, real iman və Peyğəmbərin (Salallaho Alaihi W'alihi səlləm) ənənələrinin təbliği onun bütün həyatını həsr. həyat Onun əsas mövzusu Allah və onun son Peyğəmbər Məhəmməd (Salallaho Alaihi W'alihi səlləm) ifrat və sədaqətli məhəbbət idi. O İslam, Allaha və Onun elçilərinə qarşı sözləri istisna olmaqla, hər hansı bir şey daşıyırlar bilər. O ənənəpərəst və İmam-e-Azam Əbu Hanifi (Radi ALLAH Unho) hüquq əsl davamçısı idi. O, çox böyük bir mistik idi və Bağdad Şeyx Abdul Qadir Jilani (Radi ALLAH Unho) sadiq lover idi. İmam Əhməd Raza Xanın dini əsərləri onun vaxtında heç bir paralel yoxdur.Onun qabiliyyəti, uzaq-sightedness və fikir dərinliyi bu Yarımadası lakin Harmain Sharifain və digər müsəlman dünyasının yalnız hüquq bütün dörd alimlərin Ulmas və Müftilər tərəfindən qəbul edilmişdir. O, 20-ci Centrue başlanan ilə Həcc (Həcc) həyata keçirilməsi üçün Harmain Sharifain ziyarət İslam öyrənmə bu kişilər tərəfindən tanınması sertifikatları ilə təltif edilib. Salallaho (o dəfələrlə yazmışdır, lakin onun iki ən məşhur əsərləri on iki böyük həcmdə Urdu Quran-ı Kərim və Fatawa-e-Razavia tərcümə etdiyi üstünlüyü, dərin düşüncə, bacarıq və Allah yenilməz qüvvət sahibi və Peyğəmbər Məhəmməd ifrat sevgi sübut baxmayaraq onun zaman Ulmas bütün qrup üzərində alaihi W'alihi səlləm). Imam Əhli-e-sünnə Shah Ahmed Raza Khan müsəlmanların qəlbində İslam üçün yeni ruh və həyəcanla dolu. O, sevgi və son peyğəmbər və onun təlimlərinə sevgi canlandı. İslam dirçəliş üçün əsərlərini görən, o 20-ci əsrin bir revivalist adlandırmaq layiqdir. -------------------- B. Tərcümə müqayisəsi: (başqaları ilə KanzulEeman) 01. surəsi 93 (Al-Doha), Aayat Number 7 1. tapmaq etmədikmi gəzən və sizə yardım? (Dar-əl-Choura ilə Beirut Lebanon nəşr İngilis dili translation). 2.O, sənə merak aşkar, O rəhbərlik verdi. (Abdullah Yousuf Ali). 3. səni yolda itirilmiş və səni doğru yola tapıldı? (Məhəmməd Əsəd). 4. O, səni Ona axtarış gəzən aşkar və Öz hüzuruna səni doğru yola. (Maulvi Sher Ali Qadiani). 5. Allah sənə gəzən aşkar O səni doğru yola. (Abdul Majid Məmmədəliyev & Bünyadov). 6. sənə groping aşkar, belə ki, o, yol göstərdi. (Mövlana Məhəmməd Əli Lahori Qadiani). O islamic qanunların şəkildə izah belə 7. İslam qanunlarının siz xəbərsiz tapılmadı. (Mövlana Ashraf Ali Thanvi) 8. O səni azmış və səni doğru yola tapa mı? (Arberry). 9. O, tapa mı səni səni gəzən və birbaşa? (Pickthal). 10. Və yolu siz xəbərsiz gördüm belə düz yol göstərdi. (Mövlana Fateh Məhəmməd Jallendhri). & Quot; O Love Ona olarak yanına yol verdi boğmaq tapdı (Aalahazrat İmam Əhməd Raza Khan). Translators söz & quot tərcümə var; Dhal & quot; konsensus peyğəmbər əvvəl peyğəmbər başlıq elan və elan etməsindən sonra günahsız olduğu isə birbaşa peyğəmbər şəxsiyyət və nüfuzunun təsir belə bir şəkildə., Groping gəzən azmış sözləri ləyaqətinə yaraşan deyil. söz & quot; Dhal & quot; ən uyğun mənası Ala İmam Əhməd Raza Khan çox mənaları qəbul edilmişdir edib. -------------------- 02. surəsi 48 (Al-Fateh) Bu ayədə ərəb sözü & quot In Aayat Number 2; Zanb & quot; günah və ya səhv və ya çatışmazlıqlar kimi Urdu İngilis demək olar ki, bütün məşhur tərcüməçilər tərəfindən tərcümə edilmişdir. ALLAH günahlarınızı (və ya səhvlər və ya günahları) & quot bağışlasın ki ;. Belə ki ayə adətən & quot tərcümə edilmişdir Müsəlmanların əsas iman Halbuki peyğəmbər günahsız və nöqsansız olmasıdır. . Allah keçmiş günahlarını və sizin hesabına Latters & quot bağışla ki, Ala İmam Əhməd Raza Khan ayə & quot tərcümə; Burada prefixed hissəcik & quot; La & quot; & Quot bir haqq-hesab; & quot mənası verir; Quran müxtəlif şərhçilər xüsusilə (Khazin və Ruhul Bayan) görə. -------------------- Allah 03. surəsi 3 (Al-İmran), Aayat sayı 142 1. men ağır mübarizə məlum olub. (Quran Dar-Al-Choura) Beyrut. 2. hələ olsa ALLAH həqiqətən çalışırıq olan sizin bilmir. (Pickthal). Allah olmadan 3. mübarizə siz kimin. (Arberry). 4.hələ olsa ALLAH cihad edənlər məlum deyil. (Abdul Majid Məmmədəliyev & Bünyadov). 5. isə hələ ALLAH (açıq) aranızda o cür münasibətilə vuruşanlardır görməmişdir. (Mövlana Ashraf Ali Thanvi). 6. Və hələ ALLAH aranızda o mübarizə üçün məlum deyil. (Mövlana Mahmoodul Hassan), & quot; və hələ Allah warriours & quot test deyil; (Ala İmam Əhməd Raza Khan) İndi oxucular özləri bu ayənin Tərcümə fərqini görə bilərsiniz. Bu ayə tərcümə edərkən tərcüməçilərin əksəriyyəti ALLAH bilir ki, yadda unutmuş görüldü və qeybi. Üzdən iraq! general Translators Allah başvermə əvvəl heç bir şey bilmir konsepsiya verdik. ALLAH hələ Allah olarak yolunda cihad ki, sizin fərqlənir etməmişdir ;., hətta Qadiani tərcüməçi daha yaxşı bir şəkildə olarak ayə tərcümə etmişdir (Maulvi Sher Ali). -------------------- 04. surəsi 2 (Al-Baqra) Aayat sayı 173 1. Və hansı anyother adı Allah ki, başqa tələb edilmişdir. (Abdullah Yousuf Ali). 2. Allahdan başqa bir adı ilə kəsilmiş ki. (Abdul Majid Məmmədəliyev & Bünyadov). Allah başqa bir adı nəzərdə edilmişdir 3. heyvan.(Mövlana Ashraf Ali Thanvi). & Quot; Allah olarak başqa bir ad zəng kəsdiyi edilmişdir heyvan ;. (Ala İmam Əhməd Raza Khan). İndi tərcümə fərq görürük. Ümumiyyətlə, bu sözləri tərcümə isə tərcüməçi hər hansı digər adı ilə çağırılan bütün qanuni heyvanların edir ki, belə bir məna çatdırdıq ALLAH qanunsuz edir. hər kəs Aqiqa heyvan, və ya Valima heyvan və ya qurbanlıq heyvan kimi hər hansı bir heyvan zaman insanlar Isal-e-sawab (onların yaxın və əziz olanları yaxşı əməl mükafatını çatdırılması) və heyvanların alınması çağırır əgər Bəzən heyvanların, məsələn digər adları ilə deyilir Ghos-ul-Azam ya Chishti heyvan kimi onlara zəng, lakin onlar yalnız Allahın adı ilə kəsilən olunur. Sonra bütün bu cür heyvanların qanunsuz olardı. yalnız yaraşar tərcümə ayənin gerçək mənada köçürür Ahmed Raza Khan edir. Onlar Allahı hər hansı digər adı ilə kəsdiyi əgər Belə qanuni heyvanlar qanunsuz olur. Əgər güc varsa -------------------- 05. surəsi 55 (Al-Rehman) Aayat Number 33 1. Cin və kişilərin O 'Company getmək bilər ki, göylərin və yerin boundries çıxmaq yoxdur (onda bizə görək) ancaq güc olmadan getmək bilməz. (Ashraf Ali Thanvi). 2.Siz keçir, göylərin və yerin hüdudlarını keçmək edə bilərlər, əgər Cin və kişilərin O 'qəbilə sonra bir orqanı başqa keçmək bilməz. (Arberry) 3. Eynilə bu ayə Abdullah Yousuf Ali və Mövlana Abdul Majid Məmmədəliyev & Bünyadov tərəfindən tərcümə edilmişdir. & Quot; Siz göylərin və yerin hüdudlarından kənara getmək bilər bilər ki, əgər Cin və kişilərin O 'Company, sonra getmək yoxdur. Siz getmək edəcək nə olursa olsun, O Krallıq. & Quot; (Ala İmam Əhməd Raza Khan) islam islam kitab english mobil muslim razamahi
Application Ətraflı:
Version: 5.3.11
Tarixi Upload: 25 Apr 11
Lisenziya: Pulsuz
Məşhurluq: 675
Boy: 379 Kb
Şərhlər tapılmadı